Thứ Ba, 13 tháng 12, 2011

WALL STREET-Occupy Protests

Occupy Protests Bring Attention to Income Gap in US
 
http://www.voanews.com/learningenglish/home/american-life/Protesters-at-Occupy-Demonstrations-Share-a-Common-Message-Although-Exact-Demands-May-Differ-134995668.html
SHIRLEY GRIFFITH: And I’m Shirley Griffith. This week on our program, we look at the income gap in the United States and hear from some of the Occupy Wall Street protesters.
(MUSIC)
STEVE EMBER: The Occupy Wall Street protests began in the middle of September in New York. Since then they have spread around the country, to other cities, to college campuses, and to other countries.
Different groups have made different demands, but the protesters have a common message. They say they represent "the ninety-nine percent," meaning all but the wealthiest one percent of the population.
Some cities have ordered protesters to stop camping in public places, leading to clashes and arrests in some cases. Two overnight raids last Wednesday were generally peaceful.
OCCUPY LA PROTESTERS: "You represent the one percent!"
Police removed Occupy camps near the city administration buildings in Los Angeles and Philadelphia. Officers made about three hundred arrests on the West Coast and fifty on the East Coast.
In Los Angeles, officials said they supported the aims of the two-month Occupy LA protest and wanted to respect freedom of speech. But they expressed concerns about health and public safety. Watch video of raid, comments by police Chief Charlie Beck
Last month police in New York cleared Zuccotti Park, the birthplace of the movement.
Fifty-six percent of Americans in a USA TODAY/Gallup Poll in November said they neither supported nor opposed the movement or had no opinion. That was unchanged from the middle of October.
Still, the protests have increased attention and debate on the issue of income inequality.
SHIRLEY GRIFFITH: In October the Congressional Budget Office released a report on trends in the way income is spread throughout the population. Members of Congress requested the study as part of their debate over how to improve the economy and reduce the nation's debt.
The report shows how the income gap, the division between the rich and the poor, has widened. It covers the period from nineteen seventy-nine to two thousand seven. This is what it says about the top one percent of earners: During that period their average income -- after taxes and adjusted for inflation -- grew by two hundred seventy-five percent.
Compared to other Americans, their share of the nation's income more than doubled. In nineteen seventy-nine the top one percent received eight percent of all after-tax household income. By two thousand seven that share had grown to seventeen percent.
At the same time, there was a drop in the share received by the lowest twenty percent of earners. The lowest fifth of the population received about five percent of all after-tax household income in two thousand seven. That was down from seven percent in nineteen seventy-nine.
STEVE EMBER: Law professor Peter Edelman is director of the Center on Poverty, Inequality and Public Policy at Georgetown University in Washington. He also served in the administration of president Bill Clinton. Professor Edelman says the widening income gap is a result of several causes, both at the top and bottom of earnings.
PETER EDELMAN: "At the bottom, the basic problem is that we lost industrial jobs, high paying jobs, starting forty years ago and even before, and they were replaced by much lower paying jobs so that we have a flood of jobs in our country that don’t pay enough to live on.
"At the top, which is where all of the growth in our country’s income has gone, really almost everything has gone to the top one percent over the last forty years, there are a number of causes of that. One is corporate policy about how it pays top executives. Maybe more fundamentally is tax policy in our country, which especially since President Bush took office, has resulted in lower taxes for people at the top. Some of it is changes in the economy which have made it possible for a few people to make a huge amount of money and amass a huge amount of wealth."
But isn't part of the American Dream the idea, at least in theory, that anyone can get rich with enough hard work? Why does this income issue matter? Professor Edelman says one problem is that economic inequality breeds political inequality.
PETER EDELMAN: "The political power that comes for the people at the very top, when they have that much wealth along with corporations with which they are associated, that they can put into political campaigns, and then that results in their being overrepresented in Congress and the halls of government."
Professor Edelman says voters who are unhappy with this situation have the power to change it.
PETER EDELMAN: "The main thing that we need to do in our country is to have people who are the voters who elect our officials express themselves in their voting, so that we have elected officials who are responsive to the majority of the people and not to a small group at the top."
Scott Sumner is an economics professor at Bentley University in Massachusetts. He thinks income inequality is not the best way to look at economic inequality.
SCOTT SUMNER: "In my view the real problem is, to the extent that we should focus on economic inequality, it should be consumption, not income. So I've argued for a progressive consumption tax which would tax people at a higher level who have a very high level of consumption."
In other words, rich people who spend a lot of their money would pay higher taxes than those who invest it or give that money to charity.
Another Scott, Scott Winship, is a fellow at the Brookings Institution in Washington. He believes income inequality is only important to the extent that there is low economic mobility.

SCOTT WINSHIP: "I think that our levels of economic mobility leave a little bit to be desired and that that's probably a more important issue to focus on than inequality is. Unfortunately, when you look at economic mobility, we do look very immobile compared to other countries. In the sense that if you start at the bottom, if your parents were poor, you're much more likely in the U.S. than in other countries to also end up at the bottom yourself, and I think that really is a big problem."
Finding solutions, he says, requires experimenting in several different areas.
SCOTT WINSHIP: "I think we need to be very concerned about things like getting more people into college, and qualifying for college and then graduating once they get there. And we need to worry about other things that promote poverty, such as family instability and unstable job markets as well."
The unemployment rate has remained about nine percent for months, although it fell to 8.6 percent in November.
President Obama hopes to get re-elected next November. His public approval ratings have suffered, while those for Congress have fallen to historic lows. Mr. Obama has been asking Americans to be patient with his efforts to speed economic recovery.
BARACK OBAMA: "It is going to take time to rebuild an economy that restores security for the middle class, renews opportunity for folks trying to reach the middle class. It is going to take time to rebuild an economy that is not based on outsourcing or tax loopholes or risky financial deals, but one that is built to last."
(MUSIC)
SHIRLEY GRIFFITH: Protesters in the Occupy Wall Street movement say big business has too much political influence. They argue that greed and self-interest have gotten in the way of democracy. Twenty-nine-year-old Damien Nichols joined an Occupy Baltimore camp at a state park in Maryland. He studied politics and government in college, and says the Occupy movement wants to "reboot democracy."
DAMIEN NICHOLS: "If City Halls and Washington, DC,  are the gatekeepers for our political representation and we don’t believe that they are currently representing us, then what we’ve done here is we’ve all come out in our major cities, including Washington, DC, and started a conversation amongst ourselves to see what needs to done about it."
His friend, Samantha Cuff, says she believes some people are trying to "get back in touch with their humanity."
SAMANTHA CUFF: "And I think that is kind of what this is about for some people, is that, you know, yeah, 'the one percent, they’re subjugating us,' and all that. But how many of us would gladly accept a million dollars to do a dirty deed, you know? And it’s about fighting that 'one percentism' within ourselves and not just outside of ourselves."
STEVE EMBER: Jerry Manpearl and his wife Jan Goodman are both lawyers who joined the protesters in Los Angeles.
JERRY MANPEARL: "[If] you destroy the middle class, you destroy the working class, you destroy this country."
Jan Goodman said the rich are not spending enough to help the economy.
JAN GOODMAN: "There's not enough boats and yachts and houses to buy. They save it."
Some religious leaders in Los Angeles complained that banks are not lending enough. Shakeel Syed of the Islamic Shura Council of Southern California said the widening gap between rich and poor is easy to see.
SHAKEEL SYED: "When we visit certain neighborhoods in the city of Los Angeles, you will see every second house being foreclosed, and the homes that are not foreclosed, the families are unable to meet the very basic needs. And then you cross town and you see Ferraris and Corvettes and Lamborghinis parked in the driveways.”
SHIRLEY GRIFFITH: The Occupy protests began near Wall Street in New York’s Financial District. Many workers in the financial industry say the activists make some good points. But they say the movement is wrong to blame capitalism for the country's political and economic problems.
Bob Costello is an information technology consultant with the Federal Reserve Bank. He says the activists should be calling on Congress to limit the influence of companies in Washington.
BOB COSTELLO: "They want to express the anger, but there's no way to satisfy that anger. Personally, I think they ought to be in Washington in front of Congress going 'Maybe we should get our congressman to get the companies of their pockets.' Because that's what this is about, right?"
Another question involves the future of the Occupy movement itself, especially now that winter is coming.

Cuộc biểu tình do khoảng cách thu nhập ở Mỹ

STEVE ember: THIS IS AMERICA VOA Special English. Tôi là Steve Ember.
Shirley Griffith: Và tôi là Shirley Griffith. Tuần này trên chương trình của chúng tôi, chúng tôi nhìn vào khoảng cách thu nhập ở Hoa Kỳ và nghe từ một số Chiếm phố Wall của người biểu tình .
(MUSIC)
STEVE ember: Các Chiếm Wall Street cuộc biểu tình bắt đầu vào giữa tháng Chín tại New York. Kể từ sau đó, họ đã lây lan trên khắp đất nước, thành phố khác, các trường đại học, và các nước khác.
Nhóm khác nhau có những nhu cầu khác nhau, nhưng những người biểu tình có một tin nhắn thông thường. Họ nói rằng họ đại diện "99%", có nghĩa là tất cả nhưng một phần trăm giàu có dân số.
Một số thành phố đã ra lệnh cho người biểu tình dừng lại cắm trại ở những nơi công cộng, dẫn đến cuộc đụng độ và bắt giữ trong một số trường hợp.Hai cuộc tấn công qua đêm thứ Tư tuần trước nói chung là hòa bình.
Chiếm LA biểu tình: "Bạn đại diện cho một phần trăm!"
Cảnh sát loại bỏ Chiếm trại gần các tòa nhà chính quyền thành phố ở Los Angeles và Philadelphia. Cán bộ thực hiện khoảng 300 vụ bắt giữ trên bờ biển phía Tây và năm mươi trên bờ biển phía Đông.
Tại Los Angeles, các quan chức cho biết, họ ủng hộ các mục tiêu của cuộc biểu tình hai tháng LA Chiếm và muốn tôn trọng tự do ngôn luận. Tuy nhiên, họ bày tỏ quan ngại về sức khỏe và an toàn công cộng. 
Cảnh sát hồi tháng trước tại New York xóa Zuccotti Park, nơi sinh của phong trào.
Năm mươi sáu phần trăm của người Mỹ trong một USA Today / Gallup Poll vào tháng cho biết họ không hỗ trợ cũng không phản đối phong trào hoặc không có ý kiến. Đó là không thay đổi từ giữa tháng Mười.
Tuy nhiên, các cuộc biểu tình đã tăng sự chú ý và tranh luận về vấn đề bất bình đẳng thu nhập.
Shirley Griffith: Trong tháng Mười, Văn phòng Ngân sách Quốc hội đưa ra một báo cáo về các xu hướng trong cách thu nhập lây lan trên toàn dân số.Các thành viên của Quốc hội yêu cầu nghiên cứu như là một phần của cuộc tranh luận của họ như thế nào để cải thiện nền kinh tế và giảm nợ của quốc gia.
Báo cáo cho thấy khoảng cách thu nhập, phân chia giữa người giàu và người nghèo, đã mở rộng. Nó bao gồm các giai đoạn từ 1979 đến 2007. Đây là những gì nó nói về một phần trăm của người có thu nhập: Trong thời gian đó, thu nhập bình quân của họ - sau thuế và điều chỉnh cho lạm phát - tăng 75% 200.
So với khác người Mỹ, chia sẻ của họ về thu nhập của quốc gia tăng hơn gấp đôi. Trong năm 1979 một phần trăm nhận được tám phần trăm của tất cả các hộ gia đình thu nhập sau thuế. 2007 chia sẻ đã phát triển đến mười bảy phần trăm.
Đồng thời, đã có một thả trong chia sẻ nhận được hai mươi phần trăm thấp nhất đối với người có. Thứ năm thấp nhất của dân số nhận được khoảng năm phần trăm của tất cả các thu nhập hộ gia đình sau thuế trong năm 2007. Đó là từ bảy phần trăm trong năm 1979.
STEVE ember: Luật giáo sư Peter Edelman là giám đốc của Trung tâm bất bình đẳng, đói nghèo và Chính sách công tại Đại học Georgetown ở Washington. Ông cũng phục vụ trong chính quyền của Tổng thống Bill Clinton. Giáo sư Edelman nói rằng khoảng cách thu nhập mở rộng là một kết quả của nhiều nguyên nhân, cả hai ở trên cùng và dưới cùng của thu nhập.
PETER Edelman: "Ở phía dưới, vấn đề cơ bản là chúng ta bị mất việc làm công nghiệp, việc làm cao, trả tiền, bắt đầu từ bốn mươi năm trước đây và ngay cả trước khi, và họ đã được thay thế bằng công việc trả tiền thấp hơn nhiều để chúng tôi có một loạt những việc làm ở nước ta không trả tiền đủ để sống.
"Ở phía trên, nơi mà tất cả các sự tăng trưởng trong thu nhập của nước ta đã đi, thực sự gần như tất cả mọi thứ đã đi những phần trăm một trong hàng đầu trong thập kỷ gần đây, có được một số nguyên nhân gây ra điều đó. Một là công ty chính sách về cách nó trả tiền điều hành hàng đầu Có lẽ về cơ bản nhiều hơn là chính sách thuế ở nước ta, đặc biệt là kể từ khi Tổng thống Bush nhậm chức, đã dẫn đến mức thuế thấp hơn cho người dân ở đầu trang.. Một số của nó là thay đổi trong nền kinh tế đã làm cho nó có thể cho một vài mọi người để làm cho một số tiền rất lớn và tích lũy một số tiền rất lớn của sự giàu có. "
Nhưng không phải là một phần của Giấc mơ Mỹ, ý tưởng, ít nhất là trong lý thuyết, bất cứ ai cũng có thể làm giàu với công việc khó khăn đủ? Tại sao vấn đề này vấn đề thu nhập? Giáo sư Edelman cho biết một trong những vấn đề được rằng sự bất bình đẳng kinh tế bất bình đẳng chính trị giống.
PETER Edelman: "quyền lực chính trị mà đi kèm cho người dân ở đầu, khi họ đã có nhiều nhiều cùng với các tập đoàn mà chúng có liên quan, họ có thể đưa vào các chiến dịch chính trị, và sau đó kết quả là họ overrepresented trong Quốc hội và các phòng họp của chính phủ. "
Giáo sư Edelman nói rằng những cử tri không hài lòng với tình hình này có sức mạnh để thay đổi nó.
PETER Edelman: "Chính điều đó chúng ta cần làm ở nước ta là có những cử tri bầu ra các quan chức của chúng tôi là người thể hiện bản thân trong cuộc bầu chọn của họ, để chúng tôi có bầu cán bộ đáp ứng phần lớn của người dân và không một nhóm nhỏ ở đầu trang. "
Scott Sumner là một giáo sư kinh tế tại Đại học Massachusetts Bentley. Ông cho rằng bất bình đẳng thu nhập không phải là cách tốt nhất để xem xét bất bình đẳng kinh tế.
SCOTT Sumner: "Theo quan điểm của tôi các vấn đề thực sự, đến mức mà chúng ta nên tập trung vào sự bất bình đẳng kinh tế, nó nên được tiêu thụ, không thu nhập Vì vậy, tôi đã lập luận cho thuế tiêu thụ tiến bộ đó sẽ đánh thuế người dân ở một mức độ cao hơn. có một mức độ tiêu thụ rất cao. "
Nói cách khác, những người giàu, những người chi tiêu rất nhiều tiền của họ sẽ phải trả thuế cao hơn so với những người đầu tư hoặc cho số tiền đó để làm từ thiện.
Một Scott, Scott Winship, là một nhà nghiên cứu tại Viện Brookings ở Washington. Ông tin rằng sự bất bình đẳng thu nhập là chỉ quan trọng đến mức độ nào đó có là di động kinh tế thấp.
SCOTT Winship: "Tôi nghĩ rằng mức độ của chúng tôi động kinh tế để lại một chút để được mong muốn và đó là có thể một vấn đề quan trọng hơn để tập trung vào hơn bất bình đẳng là Thật không may, khi bạn nhìn di động kinh tế, chúng tôi làm trông rất bất động so với. các nước khác. Trong ý nghĩa rằng nếu bạn bắt đầu ở phía dưới, nếu cha mẹ của bạn nghèo, bạn có khả năng nhiều hơn nữa ở Mỹ hơn ở các nước khác cũng kết thúc ở dưới cùng chính mình, và tôi nghĩ đó thực sự là một lớn, vấn đề. "
Tìm kiếm các giải pháp, ông nói, đòi hỏi phải thử nghiệm trong một số lĩnh vực khác nhau.
SCOTT Winship: "Tôi nghĩ chúng ta cần phải rất quan tâm đến những thứ như nhiều người vào đại học, và hội đủ điều kiện cho đại học và sau đó tốt nghiệp một khi họ đạt được điều đó chúng ta cần phải lo lắng về những thứ khác thúc đẩy đói nghèo, chẳng hạn như sự bất ổn định gia đình. Thị trường không ổn định công việc là tốt. "
Tỷ lệ thất nghiệp vẫn còn khoảng chín phần trăm trong nhiều tháng, mặc dù nó đã giảm xuống còn 8,6% trong tháng mười một.
Tổng thống Obama hy vọng để có được bầu lại sau tháng mười một. Tỉ lệ ủng hộ công chúng của ông đã phải gánh chịu, trong khi Quốc hội Mỹ đã giảm xuống mức thấp lịch sử. Tổng thống Obama đã yêu cầu người Mỹ kiên nhẫn với những nỗ lực của mình để tăng tốc độ phục hồi kinh tế.
Barack Obama: "Đây là sẽ mất thời gian để xây dựng lại một nền kinh tế phục hồi an ninh cho tầng lớp trung lưu, đổi mới cơ hội cho folks cố gắng để tiếp cận với tầng lớp trung lưu là sẽ mất thời gian để xây dựng lại một nền kinh tế mà không dựa trên gia công phần mềm hoặc. sơ hở thuế hoặc các giao dịch tài chính nguy hiểm, nhưng một trong đó là xây dựng để cuối cùng. "
(MUSIC)
Shirley Griffith: người biểu tình trong các phong trào Chiếm Wall Street cho biết các doanh nghiệp lớn có quá nhiều ảnh hưởng chính trị. Họ lập luận rằng lòng tham và lợi ích đã nhận được trong con đường của dân chủ. Hai mươi chín tuổi Damien Nichols tham gia một Chiếm Baltimore trại tại một công viên tiểu bang ở Maryland. Ông nghiên cứu chính trị và chính phủ ở đại học, và nói rằng phong trào Chiếm muốn "khởi động lại nền dân chủ."
Damien Nichols: "Nếu thành phố Halls và Washington, DC, là người canh giữ cho đại diện chính trị của chúng tôi và chúng tôi không tin rằng họ đang đại diện cho chúng tôi, sau đó những gì chúng tôi đã thực hiện ở đây là chúng tôi đã đi ra ở các thành phố chính của chúng ta , bao gồm cả Washington, DC, và bắt đầu một cuộc trò chuyện giữa mình để xem những gì cần thực hiện về nó. "
Người bạn của ông, Samantha Cuff, nói rằng cô tin rằng một số người đang cố gắng "lấy lại liên lạc với nhân loại của họ."
Samantha Cuff: "Và tôi nghĩ rằng đó là loại điều này cho một số người, là, bạn biết, yeah, một phần trăm, họ đang chinh phục chúng ta, và tất cả những gì Nhưng làm thế nào nhiều người trong chúng ta sẽ vui vẻ. chấp nhận một triệu đô la để làm một việc bẩn, bạn biết về chiến đấu đó là một percentism bên trong chúng ta và không chỉ bên ngoài của mình. "
STEVE ember: Jerry Manpearl và vợ của ông Jan Goodman là cả hai luật sư tham gia những người biểu tình ở Los Angeles.
MANPEARL JERRY: "[Nếu bạn tiêu diệt tầng lớp trung lưu, bạn tiêu diệt giai cấp công nhân, bạn phá hủy đất nước này."
Jan Goodman cho biết những người giàu có không phải là chi tiêu đủ để giúp nền kinh tế.
JAN Goodman: "Có đủ thuyền, du thuyền và nhà ở cho mua lưu nó.
Một số nhà lãnh đạo tôn giáo ở Los Angeles phàn nàn rằng ngân hàng không cho vay đủ. Shakeel Syed Shura Hội đồng Hồi giáo của miền Nam California cho biết khoảng cách ngày càng lớn giữa người giàu và người nghèo dễ dàng để xem.
Shakeel Syed: "Khi chúng tôi ghé thăm hàng xóm nào đó trong thành phố Los Angeles, bạn sẽ thấy tất cả các ngôi nhà thứ hai là bị tịch thu, và những ngôi nhà không bị tịch thu, các gia đình không thể đáp ứng nhu cầu rất cơ bản và sau đó bạn vượt qua thị trấn và. bạn nhìn thấy chiếc Ferrari và tàu hộ tống và Lamborghini đậu ở đường lái xe vào. "
Shirley Griffith: Các Chiếm cuộc biểu tình bắt đầu gần Wall Street ở quận tài chính của New York. Nhiều công nhân trong ngành công nghiệp tài chính nói rằng các nhà hoạt động thực hiện một số điểm tốt. Nhưng họ nói rằng phong trào là sai lầm khi đổ lỗi cho chủ nghĩa tư bản cho các vấn đề chính trị và kinh tế của đất nước.
Bob Costello là một tư vấn công nghệ thông tin với Ngân hàng Dự trữ Liên bang. Ông nói rằng các nhà hoạt động nên được kêu gọi Quốc hội để hạn chế ảnh hưởng của công ty ở Washington.
BOB Costello: "Họ muốn bày tỏ sự tức giận, nhưng có không đáp ứng cơn giận Cá nhân, tôi nghĩ họ nên để được ở Washington trước Quốc hội Mỹ sẽ" Có lẽ chúng ta nên có được nghị sĩ của chúng tôi để có được các công ty trong túi của họ.. ' Bởi vì đó là những gì là về, phải không? "
Một vấn đề khác liên quan đến tương lai của phong trào Chiếm bản thân, đặc biệt là mùa đông đến.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét